艾菲克文翻譯翻譯社原文:http://nazolog.com/blog-entry-1701.html 為了共同中文語感會稍作修改翻譯 有欠亨順、翻錯、語意不清請指教。翻得不好請見諒翻譯 --- 這是本年春天發生的事。 我的手機忽然收到了不熟悉的人傳來的簡訊翻譯 「我是由紀。OO醬翻譯公司今天穿的襯衫敲~~~口愛的(>∀<)」 從這封簡訊最先,會收到「翻譯公司方才把傘忘在電車上了對吧,小含混(^。^o)」之類的簡訊 ,內容就似乎他總是在看著我一樣。 固然感覺很噁心而換了我的帳號*1,但不管換幾回都照舊立時又會收到簡訊。 甚至還有過剛換完帳號明明還沒有跟任何人說過,卻依然收到簡訊的狀態翻譯 剛最先只感覺單純是個跟蹤狂,但是有時辰簡訊的內容裡還會泛起預言翻譯 某次簡訊上寫著:「今天你比跟朋友約的時候慢個差不多一小時再去比力好喲」。 我疏忽了這封簡訊到了齊集的處所,效果我同夥因為打工拖到時候而遲到了一個小時翻譯 簡訊上寫著:「要注意黑色裙子的口袋!!」確當天, 恰好我去的地方正在舉行跳蚤市場,我逛著逛著發現了一件可愛的裙子。 此時我突然想起這封簡訊而往裙子的口袋一探,發現裡面有張一萬元鈔票。 某天我被剛熟悉的人廣告了,當晚我想著該怎麼辦,還正在跟同夥磋商這件事的時刻, 就收到寫著「誰人人其實有女伴侶喔,當心點!!」的簡訊。 因為她傳來的簡訊至今為止都沒有撒謊、或是預言沒中的狀況, 我便追問了向我廣告的阿誰人,而他真的已有女伴侶了。 我也曾傳訊息問她問題,然而她除名叫由紀以外,什麼也不願透露。 雖然她說很喜好很喜好我,但因為我也是女的,所以總感受有點奧妙。 她不會做騷擾我的事、簡訊也是我不回傳的話也許一天只有四通閣下,所以並沒有極度 困擾,然則這類總是被看著的感受照樣有點不舒服... 有一次我做了一個嘗試。 我在外縣市的時辰,試著傳了一封「你知道我目下當今在做什麼嗎?」曩昔, 馬上由紀就回傳了「在某某町的史搭霸,跟某某醬一路喝焦糖卡布奇諾對吧。話說你今 天早上在躊躇要穿哪雙鞋子*2,我感覺粉紅色那雙很口愛喲(゜∀゜)/」 她全部都說中了翻譯 我想她目下當今必定也還在看著我翻譯
- Jun 21 Thu 2018 06:01
[翻譯] 日本怪談:由紀傳來的簡訊
→ 網友:既然她連將來都看獲得,那梗概不是人類吧
就是如許才感覺可駭啊。 固然伴侶也說「這應該是鬼魂吧」,但以傳來的訊息來看倒是挺通俗的就是了。 連比來的鬼魂也愈來愈高科技了是吧... 一想到她會不會哪天跑來找我就有點抖。 譯按: *1此處本為傳電子郵件,為了翻譯輕易譯為傳簡訊,並不是一般講傳簡訊所指傳到門號翻譯 日本經常使用手機郵箱收發電郵以傳遞訊息,所以帳號(電郵地址)也是可以改的。(感謝N大) *2原文為穆勒鞋,因為翻進去其實很卡又不影響劇情就放來註釋了。- Jun 20 Wed 2018 21:29
焢肉飯英文如許翻學生笑:理組開的
中英翻譯好難懂!新竹一間大學餐廳菜單就大搞烏龍,小吃「控肉飯」居然翻譯成「control meat rice」,變成控制肉飯,學生眼尖發現PO上彀後,還有人笑稱,必然是理組學生開的翻譯不外想走國際線路,鬧笑話的還不只這一次,像是之前三星鄉辦活動,看板就不小心打成Samsung鄉,或是天雨「路滑」直接音譯釀成「Lu Hua」,翻譯出包層見疊出,其實讓人好尷尬。
- Jun 20 Wed 2018 12:43
【平昌冬奧】韓文好難 挪威隊主廚誤訂1.5萬顆蛋
- Jun 20 Wed 2018 04:12
Google翻譯不怕惡作劇 別想積非成是
- Jun 19 Tue 2018 19:36
順頌商祺@ChestNut’s Cake
克里奧爾語翻譯翻譯社 4、近似經常使用的:此致敬禮。
12、但沒有寫“春祺”的。
- Jun 19 Tue 2018 11:05
被陰了!歐陽妮妮英文名一按「翻譯年糕」…超瞎後果網…
- Jun 19 Tue 2018 02:37
MLB/冬季補強後還有使命 天使缺大谷的翻譯
- Jun 18 Mon 2018 17:56
Steve Jobs正式申明「不在iPad等產品上支援Flash」的緣由(中文翻譯)
- Jun 18 Mon 2018 17:33
為什麼陳偉殷有英文翻譯,王建民卻沒有?
- Jun 18 Mon 2018 09:05
google翻譯有如許子的功能嗎?