艾菲克文翻譯翻譯社原文:http://nazolog.com/blog-entry-1701.html
為了共同中文語感會稍作修改翻譯
有欠亨順、翻錯、語意不清請指教。翻得不好請見諒翻譯
---
這是本年春天發生的事。
我的手機忽然收到了不熟悉的人傳來的簡訊翻譯
「我是由紀。OO醬
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1511676342.A.3E0.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
- Jun 21 Thu 2018 06:01
[翻譯] 日本怪談:由紀傳來的簡訊
close
→ 網友:既然她連將來都看獲得,那梗概不是人類吧
就是如許才感覺可駭啊。
固然伴侶也說「這應該是鬼魂吧」,但以傳來的訊息來看倒是挺通俗的就是了。
連比來的鬼魂也愈來愈高科技了是吧...
一想到她會不會哪天跑來找我就有點抖。
譯按:
*1此處本為傳電子郵件,為了翻譯輕易譯為傳簡訊,並不是一般講傳簡訊所指傳到門號翻譯
日本經常使用手機郵箱收發電郵以傳遞訊息,所以帳號(電郵地址)也是可以改的。(感謝N大)
*2原文為穆勒鞋,因為翻進去其實很卡又不影響劇情就放來註釋了。文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言