翻譯社價格翻譯社我買MSI筆電 翻譯社有問題---->看發票)
發票是廠商開的, 廠商本身也有一份,憑什麼要求消費者付保管責任,為什麼廠商就不消付保管責任

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翁布里亞文翻譯翻譯社參考資料
 高壓快速接頭 High pressure snap joint

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

俄文翻譯翻譯社

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

壯文翻譯翻譯社

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

巽他文翻譯翻譯社 問: 蘇軾的"海棠"翻譯?? 春風嫋嫋泛崇光翻譯社香霧空濛月轉廊翻譯只恐夜深花睡去,高燒銀燭照紅妝。 ㄉ解釋~~拜託列位啦!!我急著要!!麻煩一下!! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 白話: 柔和的春風閃動著聖潔的光輝, 含香的迷霧在空中濛濛籠籠的, 月亮回身向廊道去了; 就怕如許太過的怡人安靜的狀況, 會讓花兒睡著了, 是以, 便燃起強烈熱鬧的白色燭光, 為花兒照明. (美景含香,如果就睡覺了,豈不可惜!是以, 燃燭使花加倍怒放.) 〔引喻:入深定難以發慧〕

蘇軾的\"海棠\"翻譯

...

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聽打翻譯社報名結果將於 11 月30日(禮拜五)12時後發佈於本所網頁

 
文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

腓尼基語翻譯翻譯社先聲明這不是業配文,樣本也只有九轉光陰的觀光(九回)這部韓劇翻譯PO上來看看大師的 看法,這片是特例照樣常態翻譯的品質是如許? 平常韓劇我都是看跟播中的,因為有人保舉這部九回,趁著過年假期我才去找這部5年前 的韓劇來看,剛好題目寫的三個平台都有這部,平常以我的認知,韓劇首選看愛奇藝>KKT V,Netflix有韓劇我比來才知道。 追這部劇時我這三個平台跳著看,發現男主角的譯名紛歧樣,愛奇藝翻譯成「善宇」,KK TV跟Netflix翻譯是「宣友」,男主角名字紛歧樣看了很不習慣,當下我感覺愛奇藝的才 是對的。 到第七集有一幕男主角有秀出他的身份證,韓國身分證上除韓文姓名還有漢字的姓名, 上面寫的是(朴宣友),那時才覺察愛奇藝的譯名竟然是錯的翻譯 https://i.imgur.com/PFdal8Z.jpg

另外第二集入手下手,男主角的大夫好友進辦公室時,門上的名牌翻譯 KKTV (神經外科 醫師 ) Netfilx(專科大夫) 愛奇藝(專家) 前兩個我都可以接管,然則翻譯成專家其實真的不算OK。 之前感覺愛奇藝跟播中的韓劇翻譯很快,不知道是韓國買出播映權時就有官方中文,仍是 由愛奇藝自己翻譯的,如許看起來感受是後者。

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

建物權狀翻譯翻譯社前一天和我的德國同夥看完標槍競賽歷史性的一刻以後其實太震動了,好奇查了一下德國 有無相關報道,了局找到這篇LEICHTATHLETIK.DE的新聞,實在感覺從德國的角度來看 這場決賽還挺有趣的,趁著這波高潮,不由得用我學兩年的菜德文翻譯了這一段關於標槍 決賽的報道,若是有哪些處所翻得不流利還請見諒> < ---------------------------------------------------------- Verrückte Speerwurf-Welt: 91翻譯社07 Meter reichen Andreas Hofmann nur zu Silber 瘋狂的標槍世界:霍夫曼擲出91.07公尺只獲得銀牌 Zwei Werfer über 91 Meter: Das Speerwurf-Finale der Universiade von Taipeh entwickelte sich am Samstag zu einem der hochklassigsten Wettbewerbe der Geschichte. Eine fantastische Bestmarke von 91,07 Metern reichten für Andreas Hofmann "nur" zum Silberrang. Ebenfalls Silber gab's im Stabhochsprung für Annika Roloff. 兩名選手各擲出了91公尺:台北世大運這周六的標槍決賽儼然成了歷史上最高層次的比賽 之一翻譯霍夫曼(Andreas Hofmann)打破小我最高紀錄擲出驚人的91.07公尺,依然只拿到銀 牌的成就翻譯同時Annika Roloff也在撐竿跳項目中獲得銀牌。 Als die Weite nach seinem letzten Wurf auf der Anzeigetafel erschien翻譯社 schlug Andreas Hofmann (MTG Mannheim/Uni Heidelberg) die Hände vor dem Gesicht zusammen翻譯社 sch üttelte den Kopf und sank auf den Boden. "Soll ich jetzt lachen oder weinen?" schien in sein Gesicht geschrieben. Was sich gerade bei der Universiade in Taipeh (Taiwan) abgespielt hatte, war so surreal, dass der WM-Teilnehmer zunächst wohl selbst kaum wusste, wie ihm geschieht. 在顯示板上亮出最後一擲的距離後,就讀於海德堡大學(Uni Heidelberg) 的霍夫曼雙手 掩面,倒在地板上赓續搖頭,臉上的臉色像是寫著:「我到底該笑還是該哭呢」,方才在 台北世大運田徑場上所産生的事其實太不真實了,這個世錦賽國手一最先可能還不知道究 竟産生了甚麼事。 Mit einer Bestmarke von 88,79 Metern war der Mannheimer als Favorit nach Taipeh gereist. In der Qualifikation hatte er mit einem Wurf auf 83,51 Meter seine Favoritenrolle untermauert. Im Finale holte er sich mit 85,59 und 88翻譯社33 Metern zweimal die Führung. Und dann schickt er sein Wurfgerät im sechsten Versuch des Finals auf herausragende 91翻譯社07 Meter – und wird trotzdem nur Zweiter! Denn genau vor ihm hatte ein junger Mann aus dem Gastgeberland eine Steigerung auf 91,36 Meter gezeigt: Chao Tsun Cheng. 這個來自曼漢姆(Mannheim)的選手在賽前的個人最好記載是88.79公尺,是此次台北世大 運最受看好的選手。在資曆賽他擲出了83.51公尺,穩穩地連結他備受看好的位置翻譯在決 賽中他兩度別離以85.59公尺和88.33公尺居於領先,接著在第六擲擲出了相當超卓的 91.07公尺──儘管如此依然只拿下了第二名!因為正在他之前,一個來自田主國的年青 人擲出了91.36公尺的成就,他的名字是:鄭兆村。 Der 23-jährige Taiwanese hatte sich in diesem Jahr bereits um fünf Meter auf 86,92 Meter verbessert. In Runde sechs aber präsentierte er sich wie entfesselt. "This is unreal", staunten auch die Livestream-Kommentatoren ob des fast schon unwirklich anmutenden Finals, in dem mit Shih-Feng Huang ein weiterer Taiwanese ebenfalls mit Bestleistung von 86,64 Metern Bronze holte. Es war erst der zweite Speerwurf-Wettbewerb der Geschichte, in dem zwei Werfer die 91-Meter-Marke überbieten konnten. 這個23歲的台灣人本年才剛進步了5公尺,創了86.92公尺的小我記載,卻在第六回合爆發 ,連網路上直播的轉播員都說:「這不是真的…」,因為這場決賽看起來的確是場幻覺,同 時黃士峰,另外一個台灣人,也在這場角逐中得到銅牌。這僅是史上第二次,在單場標槍競賽 傍邊有兩小我擲出跨越91公尺的成就。 ------------------ 原文:https://goo.gl/Fe

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

多國文翻譯翻譯社

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

彝文翻譯翻譯社

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()