close
巽他文翻譯翻譯社 問: 蘇軾的"海棠"翻譯?? 春風嫋嫋泛崇光翻譯社香霧空濛月轉廊翻譯只恐夜深花睡去,高燒銀燭照紅妝。 ㄉ解釋~~拜託列位啦!!我急著要!!麻煩一下!! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 白話: 柔和的春風閃動著聖潔的光輝, 含香的迷霧在空中濛濛籠籠的, 月亮回身向廊道去了; 就怕如許太過的怡人安靜的狀況, 會讓花兒睡著了, 是以, 便燃起強烈熱鬧的白色燭光, 為花兒照明. (美景含香,如果就睡覺了,豈不可惜!是以, 燃燭使花加倍怒放.) 〔引喻:入深定難以發慧〕
蘇軾的\"海棠\"翻譯
...
本文來自: http://blog.sina.com.tw/6516/article.php?entryid=10388有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜