close
資產翻譯翻譯社

冰島鱈魚排
陸と海食物(牛肉や豚肉、魚やエビ)

陸 海 餐(牛或豬、魚或蝦)

假如完全不懂的話,還是請專業的翻,順便把拼音附上翻譯
フィレ
很有娛樂效果
用Google 翻的

紐澳沙朗牛排(12盎司)
紅茶
雞應當是"鳥"
dragon3131 wrote:
用Google 翻的...(恕刪)

既然要開業
脆皮雞腿排
需要翻譯的品項名稱以下~
法度羊小排
注意用詷.再用日文翻譯回來.便知那邊必要更正.
照舊請專業的來
看到第一個就笑了

豬應當是"豚"
翻譯是專業的喔
フレンチラムカツレツ
シーフードコンボセット(ビーフかポーク、魚かえび)
厚くブタ肉の切り身を切ります
冰島鱈魚排
美國無骨牛小排
ペストリーのスープ

紅茶
ボタンのマカオ(オーストラリア)の沙朗のステーキ
用Google 翻...(恕刪)
クリスピーチキン行
蝦 排
香煎豬排
雙 拼 餐(牛豬雞任選二種)

蝦 排
紅茶

香煎豬排
エビ行
双ピンの食事(牛のブタのニワトリが2種類自由に選ぶ)

如許要求有點像是省錢

鉄板面
香煎豬排
エビの列
冰島鱈魚排

小我淺見

ボタンのマカオ(オーストラリア)のフィレステーキ
オーストラリアとニュージーランドサーロインステーキ(12オンス)
陸海餐(牛あるいはブタ、魚あるいはエビ)
紐澳菲力牛排
鶏モモステーキ
ラムステーキ
蝦 排
フライドポークチョップ

菜單附照片、再重點標示主食材是啥...
ボタンのマカオ(オーストラリア)の沙朗のステーキ(12オンス)
如題~迩來密友的牛...(恕刪)
陳志昌 wrote:
陸 海 餐(牛或豬、魚或蝦)




軌範羊小排

蝦是"海老"
厚いカットポークチョップ
紐澳沙朗牛排
酥皮濃湯
アイスランドのタラ行
軌範羊小排
鐵板麵
厚切豬排
サーロイン
軌範の羊小さく列
因為用翻譯軟體我想誰都可以獲得吧
鐵板麵
如題~近來好友的牛排館,因為附近常有日本旅行客來賜顧,所以想在菜單的製作上也想增添一份日文菜單,讓他們可以利便點餐,但本身對日文是一無所知完全的目生,所以想麻煩版上懂日文的好心人來幫這個大忙,在此先向翻譯公司說聲~感激再感激!
日式菜單的寫法...不是皮相上的翻譯能搞定的
美國無骨牛小排
コンボセット(ビーフ、ポーク、チキンから二種類選んで)
サーロイン
就差不多了吧~
ダブル戦いの食事(牛や家禽の隨意率性の2種類)
コーンチャウダー
紐澳沙朗牛排(12盎司)
紐澳菲力牛排
香はブタ肉の切り身を炒めます
鐵板麵
陳志昌 wrote:

ポークステーキ
米国の無骨の牛小さく列
厚切りポークステーキ
ニュージーランドとオーストラリアサーロインステーキ
厚切豬排
看起來如同都不是很准確
酥皮濃湯
可以免"和風うんち"招牌的悲劇産生
來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=602&t=4842065有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alexanih7yad8 的頭像
    alexanih7yad8

    felixwaynew34

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()