卡達山文翻譯翻譯社感激不盡。
前後花了一個月的晚上時候, 好累翻譯社 但也挺有趣的. 不過我很思疑有人會像我這樣硬幹的.
小弟也搬回一台NY3000, 以一直苦於日文浏覽的困擾, 常常用手機google translate app一邊翻譯食譜, 一邊翻譯面板日文, 搞得很辛勞翻譯社 本想讓家中女王輕鬆做菜, 目前日文障礙, 變成興趣缺缺, 若是找不到好的中文分享, 也可能走上您的路翻譯社 自己翻譯日文仿單PDF.
![](https://attach.mobile01.com/attach/201511/mobile01-54f621eb907df68e0b158ee1cd183587.jpg)
找了兩天, 終於找到了RY3000仿單和食譜的PDF, 我用PDF的編輯器來把日文版說明書改寫成我本身用的中文版說明書, 終於搞清晰這台機械怎麼用了. 另外日文面板其實看著困難, 做了一個日文螢幕和中文指令的對照表, 方便多多了, 放在iphoe手機的備忘錄裡, 可以隨時查閱, 感受是可以用啦. 算是不專業的翻譯版本, 也許很爛, 但最少能參考.
但因說明書是日文, 良多功能看不懂, 特別是食譜更是霧薩薩,
很可惜