薩摩亞文翻譯白醋辣油烏麻油沙拉油...(恕刪)ホワイトビネガー
感謝gg大。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

塔拉休瑪拉語翻譯
張文節為相,自服侍如為河陽掌書記時,所親或規之曰:「公今受俸不少,而自奉若此 翻譯社公雖自傲清約,外人頗有公孫布被之譏 翻譯社公宜少從眾。」公歎曰:「吾本日之俸,雖舉家錦衣玉食,何患不克不及?顧人之常情,由儉入奢易,由奢入儉難。吾本日之俸豈能常有?身豈能常存?一旦異於本日,家人習奢已久,不克不及頓儉,必致失所。豈若吾居位、去位、身存、身亡,常如一日乎?」嗚呼!大賢之深謀遠慮,豈庸人所及哉!

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻越南文

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

建物權狀翻譯服務大師好 本人役畢後,即來到日本 翻譯社今朝於大阪 翻譯語言學校通學中 去年八月明天將來本起頭進修日文,12月的時候經由過程N2檢定, 今朝正以7月N1測驗為目的進步中。 不外,正在思慮N1通過以後,下一步應當怎麼走 翻譯社 我大學卒業於中興機電系,但我既不想寫程式..也不想當裝備工程師管機械... 簡單說,我這文憑完全是混出來的,我不想當工程師。 然則,我其實不排擠科學,我對數理方面還是有一定程度的進修、熟悉, 但要我去研究/開辟/設計,我沒有那個熱誠。 所以我很願意當台日科技業 翻譯溝通橋樑。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯擔任科技業 翻譯通譯/翻譯/對日歡迎人員 翻譯社 是以我正在思慮,N1通過之後, 應該就是要接受口譯/翻譯以及科技日文(有如地獄一般多的外來語..)的練習了。 是以而今我想了兩條路,直接就業累積工作經驗或是念翻譯研究所。 直接就業的話,我會選擇台灣,畢竟我沒有日本的文憑,我想對我是不利的。 而升學唸研究所的話,我想試著挑戰日本交流協會 翻譯獎學金,來唸日本的翻譯所 但是...交流協會獎學金的劃定第2項 (2)擬赴日本各大學研究所攻讀大學期間之相幹專修領域 (或目前專攻範疇)者。但是 ,基於日本功令,在日攻讀醫學系、牙醫系和福祉學系者,必需獲得厚生省許可以後, 才能從事診療或手術等臨床研修。此外,也不包括歌舞伎、日本舞踊等傳統藝能,或工場 內的特定手藝、技術之實務研修。 所以...我理工 翻譯大學科系是沒法子領獎學金念翻譯所的, 只不外..他後面的「今朝專攻範疇」是甚麼意思呢?? 我有無門徑利用這一點申請獎學金念翻譯所呢?? 最後,關於台灣的日中翻譯/日文研究所,其實也有一些問題想問, 固然我知道這裡是日留板,可是若是能供應敝人一些意見 翻譯話,將十分感謝您 翻譯社 以上 感謝大師

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

即時西語口譯哈哈,幹嘛這樣,活動不就是大家拍來拍去嗎?只要沒有把我拍醜,都好說~
雙鏡頭設計(廣角+望遠)

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

塔塔爾文翻譯

1、「你會碰到更好的」→「我想找個更好的」

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文翻譯

[Bridge]

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

登記證翻譯推薦同夥日前到韓國玩 在韓國寄了張明信片給我 重點是....內容滿是韓文... >< 他還說他用翻譯軟體翻出來 翻譯...抄良久呢... XD 因為真的對韓文不懂 且也無法像英文一樣輸入在電腦做翻譯 所以徵求韓文高手幫手翻譯一下幾句句子(明信片上就5小行...) 希望有熱情的大大可以協助 ^^" PS:剛在其他版有徵求到熱心大大幫我翻譯了前三行了 然則最後二行很像有泛起,然則位置都不太對 所以想有請列位專業的大大們可以再幫我看一下...感謝各人 ^^" -- 問君能有幾副肝,好似一串鞭炮爆不完

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

會議紀律翻譯推薦

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯Android 版本

文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

口譯員

Google翻譯再升級!即時鏡頭周全支援繁體中文
文章標籤

alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()