建物權狀翻譯服務大師好
本人役畢後,即來到日本 翻譯社今朝於大阪 翻譯語言學校通學中
去年八月明天將來本起頭進修日文,12月的時候經由過程N2檢定,
今朝正以7月N1測驗為目的進步中。
不外,正在思慮N1通過以後,下一步應當怎麼走 翻譯社
我大學卒業於中興機電系,但我既不想寫程式..也不想當裝備工程師管機械...
簡單說,我這文憑完全是混出來的,我不想當工程師。
然則,我其實不排擠科學,我對數理方面還是有一定程度的進修、熟悉,
但要我去研究/開辟/設計,我沒有那個熱誠。
所以我很願意當台日科技業 翻譯溝通橋樑。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯擔任科技業 翻譯通譯/翻譯/對日歡迎人員 翻譯社
是以我正在思慮,N1通過之後,
應該就是要接受口譯/翻譯以及科技日文(有如地獄一般多的外來語..)的練習了。
是以而今我想了兩條路,直接就業累積工作經驗或是念翻譯研究所。
直接就業的話,我會選擇台灣,畢竟我沒有日本的文憑,我想對我是不利的。
而升學唸研究所的話,我想試著挑戰日本交流協會 翻譯獎學金,來唸日本的翻譯所
但是...交流協會獎學金的劃定第2項
(2)擬赴日本各大學研究所攻讀大學期間之相幹專修領域 (或目前專攻範疇)者。但是
,基於日本功令,在日攻讀醫學系、牙醫系和福祉學系者,必需獲得厚生省許可以後,
才能從事診療或手術等臨床研修。此外,也不包括歌舞伎、日本舞踊等傳統藝能,或工場
內的特定手藝、技術之實務研修。
所以...我理工 翻譯大學科系是沒法子領獎學金念翻譯所的,
只不外..他後面的「今朝專攻範疇」是甚麼意思呢??
我有無門徑利用這一點申請獎學金念翻譯所呢??
最後,關於台灣的日中翻譯/日文研究所,其實也有一些問題想問,
固然我知道這裡是日留板,可是若是能供應敝人一些意見 翻譯話,將十分感謝您 翻譯社
以上 感謝大師
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/JapanStudy/M.1397280954.A.C05.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
- Oct 16 Mon 2017 17:05
[交協] 關於日本的日中 通/翻譯研究所?
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言