英語合約翻譯


買這類只是貴一點的TOYOTA 還用到造假鋼 可憐

有問題 翻譯是鋁跟銅

補上u-car的新聞報導


バックドア 尾門
taihoo wrote:
至於Toyota 翻譯豪華品牌 LEXUS 就幾乎全中標了

有問題 翻譯是鋁跟銅窮戶...(恕刪)
+100
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
品質 品牌形象才是重點 不是讓你吃吃哈根達茲就是高級品牌
要翻譯與請把利用部...(恕刪)
進口車版和國產車版...(恕刪)
前後バンパー 前後保險桿
國產車也是使用神戶製鋼嗎?照樣部分利用台灣中鋼的鋼?


再來,前一陣子,新聞報道國產車 翻譯鋼板厚度比進口車薄(沒有明白說歐洲進口的還是日本進口也算)
華元的鹹酥餅 wrote:

進口車版和國產車版 翻譯水準真的差許多 翻譯社
https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=264&t=5287001&p=2#66059077
其他都照舊硬梆梆的鐵
要翻譯與請把利用部位翻到位 翻譯公司請問裡面有講到鋼材嗎?似乎有些酸酸飛騰了

フロントフード 引擎蓋
一生嗨嗨 wrote:
日経BP社
這下好了 隔鄰棚 翻譯全中盤子

翻譯公司 MX-5, Subaru legacy, impreza 等都中...

早就講過了阿 不是價格跟上人家就代表你是高級車
更具體 翻譯翻譯可以參考 17樓熱情網友的留言
pocoGT wrote:

好像有看到本田的,可是看不懂是哪些車型中標?


Toyota中標的3款車型,如下:
本身知道的是,德國的煉鋼優於日本,日本優於台灣,
真是無言。
神戶製鋼造假 Toyota有3款車型中標





今朝有問題的是 鋁合金
Al合金 鋁合金
補充水分 wrote:
Prius 只有引擎蓋是鋁的~
前後ドア 前後門
只有 プリウス Prius 在台灣有販售

神戶製鋼造假 Toyota...(恕刪)


フロントフェンダー front fender 前擋泥板

フロントバンパー 前保險桿
神戶製鋼造假 Toy...(恕刪)

taihoo wrote:

翻譯車殼基本上低價車都不消看了
荷室ドア 行李箱門
納版會被那幾個沒水準的給害慘,處處焚燒引戰,新聞內容都沒在看的,銅鋁鋼都分不清楚了,
資料起原:
話說 隔壁棚的好恬靜 似乎沒人在乎





引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=264&t=5287001有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言