close

越南翻譯中文

作詞: -

晚安之歌

 現先談發音法則起首聲明一下:德文不像英文一樣發音很規則ie發衣的長音;ei ai的音;u發ㄨ音; wv音; a發啊音;chi之後發ㄏㄧ音;e發ㄟ音;s在母音前發zt之前發sh排在母音後就乖乖地發s還好本曲舌顫音很少只有werdender兩字,請注重此處erㄟ兒音好了!如許你就可以好好地隨著螢幕唱不要跟丟了。

By: The Cambridge Singers

Bleib' bei uns 翻譯公司 denn es will Abend werden,        陪著我們在一起吧 天已漸黑了。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

刊行:-

影片(The Cambridge Singers)供給者:margotlorena2

你說德文是否是很簡單?

作曲: Rheinberger─萊茵柏格

Abendlied= Abend薄暮+lied歌;Bleib=staybei=byuns=usdenn=thenes=itwill= willwerden=becomeund= andder=theTag=dayhat= hadsich=它本身;geneiget=結束

The Cambridge Singers 翻譯德文歌曲Abendlied晚安之歌+歌詞+翻譯中譯+德文學習

翻譯:林技師

 本晚安之歌,是萊茵柏格歌劇 69號第三齣劇目歌詞只有簡單14個字但卻唱3.5分鐘令林技師相當驚奇!曆來翻譯歌詞沒有碰過這麼短的景象以為眼睛花了看錯了本來是字不斷地重複地唱既然只有14個字林技師剛巧不消查字典完全知曉 翻譯社

Abendlied

und der Tag hat sich geneiget.                                一天就要結束了

德文學習



以下內文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/153293703有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alexanih7yad8 的頭像
    alexanih7yad8

    felixwaynew34

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()