阿維斯陀語翻譯

張大春。圖/記者陳立凱攝影
張大春。圖/記者陳立凱攝影
高中課綱文言文選文爭議不斷,作家張大春在臉書貼文指出,從課審會普高分組討論國語文文言文選文小組陣容看來,這是台灣教育當局直截了當地、義無反顧地對他最大的鼓勵和宣傳。

張大春指出,根據公開資訊,「課審會普高分組討論國語文文言文選文小組」成員包括退休生物老師丁志仁、師大物理系教授楊遵榮等人,其他老師任教領域廣含化學、資訊、地球科學、健康與護理等,名單可見。

張大春說,以上諸君,他一個也不認識,所以一個也不能按讚或打臉。雖然有人好像不喜歡這樣的任命,也不同意這任命背後的想法,但他覺得這顯示教育當局放棄了讓學生在課堂上學好國語文,統統交給他的臉書來代辦。

張大春引用《孟子.離婁上》「為淵敺魚者,獺也;為叢敺爵者,鸇也;為湯武敺民者,桀與紂也。」他說,這不必翻譯成白話文,大家也一定會明白,就是教育當局放棄讓學生學好國語文。他歡迎大家隨時來他臉書,表示自己絕對能夠讓大家有興味地、有效率地、有遠大理想地打造豐富的國語文教養。



文章來自: https://udn.com/news/story/7314/2693038有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    全站熱搜