close

翻譯論文價錢服務翻譯社最少拍片用的S1改一下,本來的模具要用也不是做不到
將在二代改成這樣



並且實際上翻轉過來在側邊不在軸心上 每次在微調角度的時候 城市有點拿捏不準


相信都還沒最先量產
翻譯 我擁有一台松下Lumix G85而且沒法破除故障。 在我看來,它們是獨一一家為用戶提供如此多功能的相機公司,重點是讓所有人都可以進行攝影和片子製作。 我非常感激Lumix G和GH系列背後的工程師,感激您經由過程您的產品盡量地幫助有理想的攝影師,攝像師和片子製作人翻譯
至於翻轉過來自拍....最少我在拿GH4 & GH5的時辰 如許做的機率<1% 太重啦~~~~


早就開發完成了是要怎麼要求人家改。
阿誰原型機的外殼模具早就開好了,還改個屁
可能我本身就沒有排擠新的螢幕方式吧 以我本身利用上來講
我正在將這份請願書作為感激松下立異的一種手段,並要求他們從頭斟酌行將推出的松下Lumix S1將選擇的液晶顯示器類型翻譯 具體來說,S1更適用於視頻拍攝者。
良多拍片是如許用的
臉書社團看到,國外有人發起了示威

進展松下將S1.S1R的翻轉螢幕改成側翻屏
(若是有一個真實的緣由,為什麼屏幕是一個3軸傾斜LCD,我會接受,我希望屏幕盡量多的用戶歡騰,我只想知道這背後的緣由)

拍直幅的時辰異常好用

傳送門~~~~~~~~~~
當鬆下製造兩台全畫幅相機而且他們與徠卡和西格瑪合作時,我欣喜若狂,此刻依然如此。 關於這些新相機的一切看起來和聽起來很有但願。
原本的GX7 直接就做傾斜角度比較直覺 固然有角度的限制


開個小打趣勿介懷
填入姓名跟email就可以了
親愛的山根師長教師和松下,
cdx wrote:
我感覺底子就不行能改,
不克不及接受的,等 S2 比較現實

展現機除上翻還可以往右翻
而且,我強烈強調我們都極度喜好行將推出的S1和S1R,我們喜歡這些型號將提供的一切,與徠卡和Sigma的合作使人興奮,超卓的耐候性,防塵,防濺和抗凍性,相機的深度抓握使其易於握持,按鈕結構,相機擁有我們想要的一切翻譯 我們獨一要問的是,液晶顯示器是否是S1上的Flip Out Fully Articulating版本。
但釀成每次要傾斜螢幕 就必須翻出來再轉 固然動作很習慣了 但現實上底子不公道阿...

往右翻是要幹嗎???
請願:Panasonic為Lumix S1供給了一個翻轉式全清楚觸摸液晶顯示器
不外乎就是低角度 高角度的時候會要翻螢幕 跨越70%都仍是反過來平貼著
我比較好奇的是


但是,我們已發現即將推出的S1和S1R不會像G9 GH5和GH5S那樣翻轉完全清晰的觸控LCD,是以不肯定這是什麼緣由。 然則我們視頻界的很多人都對此感應驚奇和疑心,我們想要的只是屏幕與GH5和GH5S中提供的屏幕相同。
如今要再翻盤的機率幾近是零 我猜松下應當也有假想到這改變會得到用戶反彈

SKAP wrote: 我比力好奇的是
我用a7超羨慕這種螢幕
SKATE BOARD wrote:
翻譯
但每種設計不就是如許嗎 有長處出缺點
我是松下製造相機的忠厚粉絲,它們質量高,從不偷工減料翻譯
tyf000 wrote:
不是好不好的問題,而是松下用戶對這類螢幕對照習慣
谷哥翻譯
往右翻是要幹嗎???
松下的相機以創新的DCI 4K全內傳感度讀數而著名,內部速度高達60fps,10位4:2:2,內部具有超卓的LOG配置文件,多縱橫比和兩重IS


我想修模不是問題,而是這看起來就是P家想走的路。
今朝是工程機,要改都還來的及?!
假設要回到本來那種設計 應當最有進展的就只能等S2了...
好~翻譯公司們的請願我們聽到了
Idin Aazami
我感覺底子就弗成能...(恕刪)

其實設計上會做這麼大的改變,松下必然是約請了良多他們認定的客群中專業的人士往返饋



引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=250&t=5585353有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言