close

克里奧爾文翻譯翻譯社直接告知翻譯公司,30年...(恕刪)
印象中是直接把日文語音釀成英文語音
從頭到尾都在 不要不要 好痛好痛 這裡弗成以 要去了 好色喔~...(恕刪)
迷版字幕會亂翻是真的XD...有時刻明明沒講話,下面確有字幕跑出來
沒錯翻譯社 如許就差不多了 (誤
這方面的軟體日本應該會有但也不是AV片一放從頭翻到尾翻譯 而是一句翻一句。
找個分歧性的日文學生一路看,幫翻譯....(我去罰站)


請問pc有語音翻譯軟...(恕刪)


沒錯,翻譯有什麼用,把馬賽克去掉的功能才利害!
否則就是明顯的詞不符現況


請問pc有語音翻譯...(恕刪)

上線以後,過一陣子變成消費產品也不遠了
plusv wrote:
fgopw5630 wrote:

uuhp222 wrote:
uuhp222 wrote:
但只是"新聞"而已,不知道現實市道市情上線沒


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=512&t=5223918&p=2有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alexanih7yad8 的頭像
    alexanih7yad8

    felixwaynew34

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言