close
和闐語翻譯翻譯社例如:一隻 中翻日(本身講),另一支 日翻中 (給對方講)...
想玩看看
購賣地址在哪裏?
但單向翻譯真的是大問題
目前初步將在美國、加拿大、英國、澳洲、新加坡、中國、香港和台灣提供販賣。日本目前是以租賃方式,提供日本民眾出國時租用。
等下一代 或下下代 看進化程度再斟酌
購賣地址在哪裏?
但單向翻譯真的是大問題
目前初步將在美國、加拿大、英國、澳洲、新加坡、中國、香港和台灣提供販賣。日本目前是以租賃方式,提供日本民眾出國時租用。
等下一代 或下下代 看進化程度再斟酌
很明顯的 根本不消買
釀成翻譯公司要買兩支
更多官方收拾整頓的ili翻譯機問題解答:
ili翻譯機的優勢在於不需網路便可使用以及它的快速翻譯速度,在旅行時沒有行動網路或是WIFI的情況下有其優勢翻譯
這都可以用肢體說話...(恕刪)
ex.點餐時馬上知道要點什麼,尋覓廁所在哪裡這些疑問可以即刻獲得解決翻譯
茅廁在哪怕對方回覆一堆也聽不懂

釀成

更多官方收拾整頓的ili翻譯機問題解答:
ili翻譯機的優勢在於不需網路便可使用以及它的快速翻譯速度,在旅行時沒有行動網路或是WIFI的情況下有其優勢翻譯
這都可以用肢體說話...(恕刪)
ex.點餐時馬上知道要點什麼,尋覓廁所在哪裡這些疑問可以即刻獲得解決翻譯
茅廁在哪怕對方回覆一堆也聽不懂

新宿車站在哪個標的目的
主打能解決觀光時說話隔閡的ili讓許多人都相當有樂趣,而在大師急著想下手采辦前也可以先了解官方釋出的使用申明與產品特點(限制),以下小編為大師整頓出五個下手購買ili前
等可以簡單回答的問句
umax wrote:
ex.點餐時即刻知道要點什麼,尋覓茅廁在哪裡這些疑問可以馬上取得解決。
不能雙向翻譯對方回...(恕刪)
ili 翻譯機今朝共有五種說話版本可以選擇:中文可翻譯成英文、日文;英文可翻譯成西班牙文、中文、日文。未來預計會插手其他的說話可供選擇翻譯
不克不及雙向翻譯對方回你還是聽不懂的話也是白費...
我要借用一下吹風機
一推出就造成許多話題的隨身極速翻譯機ili,於5/30日深夜在美國官網上公布了單機售價,單機訂價為美金249元,早鳥價則是美金189元,早鳥優惠則是稀有量10000台的限制翻譯
這是台灣旅行團在沖繩利用ili翻譯機的實際試用影片,讓有愛好的朋友們可以更進一步參考看看。
這個⋯⋯⋯過貴了
我要借用一下吹風機
一推出就造成許多話題的隨身極速翻譯機ili,於5/30日深夜在美國官網上公布了單機售價,單機訂價為美金249元,早鳥價則是美金189元,早鳥優惠則是稀有量10000台的限制翻譯
這是台灣旅行團在沖繩利用ili翻譯機的實際試用影片,讓有愛好的朋友們可以更進一步參考看看。
這個⋯⋯⋯過貴了


每台機器都只提供單向翻譯,每台機械都只對應一種語言輸入與輸出。官方曾暗示雙向溝通版是將來更新的標的目的之一,但現階段單向翻譯與單一說話溝通是唯一選擇。意味著當你旅行不同語系國度時可能需要準備兩支ili
茅廁往哪一個標的目的走
可否增添新的翻譯語言?
而且若是比手畫腳加上英文
只能祈禱雙向溝通版早點上市了

或用手指點餐
有時辰還會跑出一個會說中文的扣問
ex.點餐時即刻知道要點什麼,尋找茅廁在哪裡這些疑問可以立地取得解決。
愛曼達 wrote:
ili的意圖在於讓另一個說話的用戶可以立即領會自己的問題
點餐用點餐機
翻譯語句長度有限制,遵照分歧語系的翻譯長度不同但就是不能太長,但建議每次以短句進行翻譯會較為準確翻譯
等開放雙向版本摟~
對方也可以理解比手畫腳回覆
翻譯數據庫可以更新嗎?
ili的用意在於讓另外一個說話的用戶可以立刻了解本身的問題
翻譯距離長度有限制,因ili翻譯機麥克風與喇叭的發聲音量是以兩人面對面溝通為主,當在煩吵情況下可能會顯得較為小聲,建議彼此接近一點更能聽得清晰,也可利用側邊切實其實認鍵再次確認本身翻譯的語句是不是准確。
umax wrote:
將ili連接到電腦便可更新翻譯而今支援Windows 10,同時我們正盡全力開辟Mac版本。
用翻譯機,怕對方劈裡啪啦的說了一堆
問題是沒法切換日換中
單向翻譯我覺得問題算小
ili的單向翻譯是為了優化處置速度,讓您可以快速有用地進行溝通。敏捷即時表達旅行時的需求獲得解決。
最後獻上兩則最新官方釋出的用戶體驗影片讓各人參考,不知道人人看完有無想要入手一台ili翻譯機陪本身行走世界呢?
想玩看看但單向翻譯真...(恕刪)
umax wrote:
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=168&t=5165031有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜