法律翻譯服務翻譯社

Google翻譯顯示的應當是 Pronunciation respelling for English
熟習英語發音劃定規矩的人可通過這類拼寫體式格局讀出單詞,對於母語為英語而沒進修過音標的人來說,這種標示方式應較實用


google 翻譯 是用什麼「音標」呢? AHD音標翻譯社 KK音標, DJ音標, IPA國際音標?
請參閱WIKI

可以設定成我要的「音標」嗎?
google 翻譯 是用什麼「音標」呢?看不太懂,應當不是KK音標


文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=359&t=4208921有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()