論文翻譯社服務

翻譯林技師

Нас на подвиг ведёт за собой! Nas na podvig vedyot za soboj!率領我們獲得功勞

Шлет наша Родина песню-привет, Shlet nasha Rodina pesniu-privet,我們故國傳來問候 翻譯歌聲

Весь твой путь в наших песнях воспет. Ves' tvoj put' v nashih pesniah vospet.我們把你所有的歷程以稱贊揚

 

 

Слова。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯(Slova作詞)О. Колычева(O. kolicheva)

Несокрушимая и легендарная, Nesokrushimaia i legendarnaia, 堅不行摧 翻譯 且富傳奇性

Шлет наша Родина песню-привет 翻譯公司 Shlet nasha Rodina pesniu-privet,我們祖國傳來問候的歌聲

В боях познавшая радость побед. V boiah poznavshaia radst' pobed.在戰鬥中體會到成功的欣喜

Над страною шумят 翻譯公司 как знамена, Nad stranoiu shumiat, kak znamena,在我們國家上啪啪響 多麼宏偉的旗子

 

Шлет наша Родина песню-привет, Shlet nasha Rodina pesniu-privet,我們故國傳來問候 翻譯歌聲

影片(Александрова Ансамбль)供應者:Igor Su

Шлет наша Родина песню-привет 翻譯公司 Shlet nasha Rodina pesniu-privet,我們故國傳來問候的歌聲

Над страною шумят, как знамена, Nad stranoiu shumiat 翻譯公司 kak znamena 翻譯公司在我們國度上啪啪響 多麼宏偉的旌旗

Родилась ты под знаменем алым Rodilas' ti pod znamenem alim你降生在鮮紅 翻譯旗幟下

 

В боях познавшая радость побед. V boiah poznavshaia radost' pobed.在戰役中體會到勝利的欣喜

Несокрушимая и легендарная, Nesokrushimaia i legendarnaia 翻譯公司 堅弗成摧的 且富傳奇性

Словно солнце сияет над нами, Slovno solntse siiaet nad nami 翻譯公司猶如太陽晖映在我們身上

原唱者Александрова Ансамбль (Aleksandrova Ansambl')

Тебе 翻譯公司 любимая, родная армия, Tebe 翻譯公司 liubimaia, rodnaia armiia 翻譯公司 為人所喜愛的故國戎行

發行-

 

Над Великой Советской Страной. Nad Velikoj Sovetskoj Stranoj.在偉大的蘇維埃國度上

Нашей партии гордое Знамя, Nashej partii gordoe Znamia 翻譯公司我們黨所感應自滿的旗子

Отзвук славных боев отдаленных, Otzbuk slavnih boev otdalennih,是遙遠的戰役榮耀之迴響

 

Шлет наша Родина песню-привет, Shlet nasha Rodina pesniu-privet,我們故國傳來問候的歌聲

Песня(Pesnia) о(o) Советской(Sovetskoj) Армии(Armii)

Несокрушимая и легендарная, Nesokrushimaia i legendarnaia, 堅不成摧的 且富傳奇性

插播一下朋侪所推薦勁爆影片(台灣審查署 翻譯潰爛,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,但願觀眾按下喜好鍵(不會有個人記載,不像臉書按讚會有小我紀錄))

Отзвук славных боев отдаленных 翻譯公司 Otzbuk slavnih boev otdalennih,是遙遠的戰役榮耀之迴響

Годы наших великих побед. Godi nashih velikih pobed.我們最偉大 翻譯成功之歲月

Всех врагов ты всегда сокрушала, Vseh vragov ti vsegda sokrushala 翻譯公司你老是能挫敗一切仇敵

Тебе, любимая, родная армия, Tebe, liubimaia 翻譯公司 rodnaia armiia, 為人所喜愛的故國戎行

В боях познавшая радость побед. V boiah poznavshaia radost' pobed.在戰役中體味到勝利 翻譯欣喜

Несокрушимая и легендарная, Nesokrushimaia i legendarnaia堅不可摧的 且富傳奇性

俄文Cyrilic字母歌詞原文(洋紅色的字為羅馬注音)

蘇維埃軍歌

Шлет наша Родина песню-привет, Shlet nasha Rodina pesniu-privet,我們祖國傳來問候的歌聲

Годы наших великих побед. Godi nashih velikih pobed.我們最偉大 翻譯成功之歲月

 

 

俄文學習

Победила фашистов орду. Pobedila fashistov ordu. 克服法西斯匪幫

 

Весь твой путь в наших песнях воспет. Ves' tvoj put' v nashih pesniah vospet.我們把你所有的歷程以頌揚揚

Шлет наша Родина песню-привет 翻譯公司 Shlet nasha Rodina pesniu-privet,我們故國傳來問候的歌聲

В боях познавшая радость побед. V boiah poznavshaia radost' pobed.在戰役中體味到成功 翻譯欣喜

Тебе, любимая, родная армия, Tebe 翻譯公司 liubimaia 翻譯公司 rodnaia armiia, 為人所喜愛的故國戎行

Шлет наша Родина песню-привет, Shlet nasha Rodina pesniu-privet,我們故國傳來問候的歌聲

Музыка(Muzika作曲)А. Александрова (A. Aleksandrova)

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

Тебе 翻譯公司 любимая 翻譯公司 родная армия, Tebe, liubimaia, rodnaia armia, 為人所喜愛 翻譯故國戎行

В восемнадцатом грозном году. V vosemnadtsatom groznom godu.在格羅茲尼戰役的1918年代

Александрова Ансамбль之俄國歌曲Песня о Советской Армии蘇維埃軍歌+羅馬字拼音+中譯+俄文進修



以下內文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/542269657有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()