close
公司執照翻譯服務翻譯社題目打雷了,就不防雷了
片尾,死侍與機保抱在一路時死侍說:「骨盆對骨盆,木頭對木頭,時下一點的說法就是『接水管』翻譯」
大致上是如許說的,但我很肯定字幕有呈現接水管這個詞。這個詞讓我笑了好久,不知道是翻譯太有才照舊原文直譯就是如許。
想請問已看過的鄉民,有人有印象這整句原文怎麼說的嗎?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1526387193.A.B32.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表