close

公司執照翻譯服務翻譯社題目打雷了,就不防雷了 片尾,死侍與機保抱在一路時死侍說:「骨盆對骨盆,木頭對木頭,時下一點的說法就是『接水管』翻譯」 大致上是如許說的,但我很肯定字幕有呈現接水管這個詞。這個詞讓我笑了好久,不知道是翻譯太有才照舊原文直譯就是如許。 想請問已看過的鄉民,有人有印象這整句原文怎麼說的嗎? ----- Sent from JPTT on my iPhone

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1526387193.A.B32.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alexanih7yad8 的頭像
    alexanih7yad8

    felixwaynew34

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()