close

索馬里語翻譯翻譯社

Duration of Pregnancy
(No. of Weeks)

       Noted: Birth registration shall be completed within 15 days after birth in order to avoid a fine.

 

翻譯過程當中的疑問事項:

  (3)好用的搜索引擎

                                                                   (出身證診___字第______號)

(如果公證人有要求要補印某些成分證件,也是這時候候就地影印就好)

      (開業字號:____市,__________第______________號)

 

 

->此中5份是公證後本身拿回翻譯社1份給評判人留底.

評判人的要求就是,中文版本編排必需=英文版本的編排.所以翻譯時要盡量一致.

小結:

Native Place

2.出身證實中文版*5份(蓋有戶政事務所官防)+1份(影印版)
->個中5份是公證後本身拿回,1份影印版給評判人留底

3.請將1&2以(英文版本放前面,中文版本放後面)+迴紋針別好的方式整理好.

 

     Physician License No.(Zi Hao): ____________Zheng Zi No.

 

   Sins     Single or Multiple Births

weeks

(1) Physician__ (2) Midwife__ (3) Other__

Father

     Medical Practice License No.(Zi Hao):  ________ City翻譯社 __________No.

  至於要用漢語拼音仍是通用還是其他,公證人沒定見.

我是用淡一點的灰色字,代表此處有印章.

表格是我按照中文版自己編排的,中文版中有列出(一)(二)...被我拿掉,我將題目以灰底做區隔.

Q1:診字,醫字,字號怎麼翻?

 

條件:

(1) Hospitalþ (2) Clinic__(3) Midwifery__ (4) Home__ (5) Other__ 

Special s  Special sy mptom of birth giving mother & infant before & after childbirth   childbirth seen in medical diagnose

(2)  Job Description and Title

1.先到法院公證處填寫申請表單,表單一份2元.

2.沒先印好成分證影本的,就地影印雙面翻譯社2元.(有義工幫手印)

3.將1&2交給櫃台後翻譯社發給號碼牌:X股X號,等叫號.

4.進去後翻譯社請將公證文件交給法院評判人翻譯社進行公證.他會逐一細對.並查對成分證件.

5.可能會問要去哪裡用的翻譯社在查對無誤後,6份通通會用印,並由評判人簽訂.

6.假如是本身翻譯的人翻譯社也要就地於6份上親自簽名.

7.完成後,拿著法院發票去附設之銀行櫃台繳錢翻譯社公證費用750元.

字號內容擺列一定都不同,僅供參考.

Occupation

 

 

     Name of Physician:                     (Sealed by:___________________)

身分證件:(我都邑多帶翻譯社以避免白跑一趟)
1.成分證正不和影本->也能夠到法院印翻譯社一次一元.

  (2)外交部護照英文譯名網頁:除了名字外,連"診""醫""字""號""衛""署"等任何字,我統統用這個網頁查.

Father

                    (Sealed by:___________________________)

Add          Address & Place of Birth

 

 

     Dated:

Mother

8.繳費完成後,回到櫃檯用"壓印".(就是立體的印章)及雷同打洞的文字記號(我在台北法院翻譯社打洞之文字記號為TPD).

A1:我英文也不是很好,打德律風問過法院公證處.評判人表示,就是中文版怎麼翻,英文版就照翻.音譯也能夠.

(1)Location of Job & Type

 

          Female             ,

Father:

9.以上完成後,請將1份公證完成之出身證實+付款收條法院收執聯交回給評判人保存.公證法式就完成了.

 

A2:要.要翻.評判人說請填上:(Sealed by XXXX Hospital) 或是(Sealed by XXX).而且請把前述詞句對應在中文版本相似的位置.

 

 

Total :Male                 翻譯社

               Address:                             

Date of Birth

  您所需要的網頁:

 

Address of Household Registration

Delivered by

 

grams

2.成分證正本

3.怙恃親護照影本

4.戶籍謄本(中英文).

 

Mother

 

  (1)中華郵政英文地址

流程:

                                      Live-Birth Order:                        .

Parents Identification Card Unified No.

                                             Birth Certificate
 

(     (醫師證書字號:_________診字第__________號)

所以我參考很多網友的心得,就是"直接照翻".

(1)Male¨(    (1)male
                    (2)Female 

出身證實英文版表格:

               Name of Hospital:             

                                                      File Series: Birth Certificate Zheng___ Zi No._____

(1) Single__ (2) Twins__ (3) Triplets __ (4) Other             ,

1.我是在台北處所法院公證處公證.

2.事前已經在戶政事務所申請過英文戶籍謄本證明.(這需要3天的功課時候的模樣)

3.我出生的診所病院已歇業翻譯社故早已申請不到英文版本.

4.根據公證人的說法翻譯社我的版本是很根基的版本了翻譯社有更複雜的.

5.我是本身翻譯的,若有其它翻譯人,則該翻譯人需親身參加或是供給委任書.


Infant’s Sex

公證文件:
1.待公證之誕生證實英文版本*6份(我是雙面列印翻譯社後背是翻譯戶政事務所的官防)

Number of Live Births to this Mother
 (included this one)

Q2:出身證實中的"印章"要不要翻?(包含背後的官防)

Ti      Time &Date of Birth

        Relationship

 

This is to  This is to certify that the above-mentioned facts are true and correct

Mother:

   辦事人員會詢問文件利用的國別,用分歧的印章.

 

Weight at Birth

 

 

 

 

Name



本文引用自: http://lovestitch626.pixnet.net/blog/post/35803338-%E4%B8%80%E6%AC%A1ok!-%E5%87%BA%E7%94%9F%E8%AD%89有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alexanih7yad8 的頭像
    alexanih7yad8

    felixwaynew34

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()