close
美國職籃(NBA)達拉斯小牛(Dallas Mavericks)4日比賽中場正式宣布,變更球隊在中文地區利用的翻譯名稱,自動改名為「達拉斯獨行俠」,獨行俠球團示意,希望這個翻譯名稱能更切近球隊英文名的原意翻譯
獨行俠在4日和金州勇士的競賽中,舉辦中文名稱更名典禮,正式宣布由日前獲得華人球迷票選的「獨行俠」取代「小牛」,這也是少見的美洲職業球隊,主動要求更正球團隊名中文翻譯名稱。
記者王怡翔/綜合報道
▲獨行俠本日和勇士交手。(圖/美聯社/達志影象)
而小牛的改名計畫在NBA的中國官網開放提名和投票,初選收到跨越6萬份的中文譯名提名,由獨行俠、烈駒和狂馬作為票選標的,終究由獨行俠獲選,球星Dirk Nowitzki也在賽前親身拿著看板宣布球隊的中文名稱。
搭拉斯獨行俠英文隊名「Mavericks」在美國俚語中,有未打上烙印的自由小馬的意思,較貼近的中文翻譯為自由、獨立和無謂的個人,不外在華人圈中,中文隊名卻被翻譯成小牛,讓老闆Mark Cuban不是很開心,他曾說:「沒有人想成為『小牛』,所以我很高興我們有機遇修正。」
▲球星Dirk Nowitzki宣布隊名翻譯(圖/翻攝自騰訊)
以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=332703有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表