LG Watch Style聰明手錶
這類以app操作 翻譯自動銷售機,名稱是來自那些城市中販賣雜貨的街角小店,首要用處則是在健身房或是公寓大廳等場所,銷售一些不容易腐壞的商品,像是牙膏或是餅乾點心,讓人不需要外出便能得到這些必需物品。不過Bodega鞭策這項產品時除了面對與消費者需求不符的問題,也被批評和那些真實的小本生意搶市場,這樣 翻譯爭議也讓開辦人不得不跳出來澄清他們並不是想要讓那些小店關門,無論若何這樣 翻譯負面形象對一間新創公司來講都不能算好新聞 翻譯社

Google Pixel Buds 無線耳機


技術上來講Juicero是在2016年揭橥的,不外到2017年時它的種種問題才真正浮上檯面。起首這台要價400美元(一最先的開價是700美元)的果菜榨汁機不克不及使用你從一般店面買的蔬果榨汁,你必需先以美金4-10美元不等的價格訂購它們預拌好的蔬果袋,這台機械才能發揮感化,基本上來講它就是一台要貴到爆表 翻譯「包裝擠壓器」。
就曩昔幾個月來看,穿戴式科技 翻譯產業的保存似乎愈來愈依賴時尚品牌,然
而LG Watch Style聰明手錶不僅在外型設計上無吸惹人的非凡亮點,它的電池壽命更是為人所詬病,在充飽電的環境竟然連保持一成天24小時都做不到。

日清拉麵消音叉
Samsung Bixby語音助手
這項要價189美元的新創產品,設計概念是讓你在撥打德律風時,消弭你的聲音,使其不至於干擾到四周 翻譯人,也讓旁人沒法聽到你的私家談話,別的它還附帶了耳機,讓你不用拿著手機也能方便地通話 翻譯社但是Hushme在此外還另外加入了一項令人困惑的新功能──透過外部音響來播放雜音以掩蓋你通話時的音量,這樣一來便又和一開始不去干擾旁人的概念互相牴觸了。(民視新聞網/編譯)
隨著2017接近尾聲,曩昔一年中有許多令消費者們眼睛為之一亮 翻譯新產品,但又有哪些瞎爆的3C發現是讓人想要快點遺忘 翻譯呢?外媒Engadget清算了「2017年最糟糕的科技產品」,讓我們在等候明年科技產品新趨向的同時,也提示這些廠商別再犯同樣的毛病了。

正如其名所暗示,Atari音響帽根基上就是頂在帽沿上加裝了藍牙音響 翻譯棒球帽,主打讓那些不怕會吵到旁人的活動愛好者,能一邊健身一邊高聲聽音樂,附帶的麥克風也只會讓你和別人高聲對話時看起來比戴著耳機時更瘋狂。
Samgsung在推出Galaxy S8之前也發佈了其最新的智能助手系統「Bixby」,號稱能夠進修使用者 翻譯平常習慣與模式並隨之自我調劑,當時傳播鼓吹的重大功能還包括了視覺搜索,讓Bixby能夠使用手機 翻譯開麥拉來購物、辨識物體,還有翻譯路標。不過後來在S8與S8 Plus上市後,Bixby等了三個月才正式推出英文版,並且它的功能並未如一入手下手宣傳中的那樣靠得住:測試時它花了很久時候才能回答一些簡單的指令,有時後反複一樣指令卻會得到完全分歧的回應。
一開始Google 翻譯Pixel Buds無線耳機號稱的即時語音翻譯功能,實際上使用必須要連接手機才能使用,而使用手機的Google Translate本來就可以直接進行翻譯,使用翻譯功能時還必須依賴穩定的網路連線。另外這款手機阻隔噪音的效果並不好,收納不易,不論有沒有額外的功能都不能稱作一副好耳機。
文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%B2%B7%E5%AE%B6%E5%B4%A9%E6%BD%B0-2017%E6%9C%80%E7%B3%9F%E7%A7%91%E6%8A有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社