簡體字翻譯

文化局表示,世大運之籌備對照奧會模式,所有官方文件皆根據與fisu協議原則辦理譯稿作業,並在兼顧語句表達的通暢前提下,進行相關文件、口稿的翻譯 翻譯社

對此,負責致詞稿英文翻譯 翻譯北市府文化局表示,中華台北(英語:chinese taipei)是中華民國在介入國際賽事所首要利用 翻譯名稱,係根據1981年3月23日,中華奧林匹克委員會與國際奧林匹克委員會在瑞士洛桑簽訂和談並核准採用該名稱,做為列入國際體育活動的代表團名稱,一般稱為「奧會模式」。

北市府文化局副局長李麗珠強調,柯市長在中文致詞時講得很感性,更提到11次台灣,外界不必過度解讀。

台北市長柯文哲致詞時11度說起「台灣」,並說出「7個感激」,可謂是全場最熱潮。不...
台北市長柯文哲致詞時11度提及「台灣」,並說出「7個感謝」,堪稱是全場最高潮。不外現在有網友質疑,看轉播畫面 翻譯中英文字幕,卻不測發現明明柯文哲講超屢次「台灣」,但英文字幕裡的「taiwan」卻只有泛起一次。圖/翻攝自柯文哲的閉幕中英文致詞稿
臉書「不禮貌鄉民團」今也在臉書粉絲團上表示,這個字幕的更改,讓我對台北市政府相當...
臉書「不禮貌鄉民團」今也在臉書粉絲團上表示,這個字幕的更改,讓我對台北市政府相當失望。圖/取自臉書「不禮貌鄉民團」

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯網友還說,原本以為是華視更改的,沒想到竟然是市當局團隊所做的,質疑這個市當局團隊,到底有多怕「taiwan」被國際看見。

臉書「不禮貌鄉民團」今也在臉書粉絲團上表示,這個字幕的更改,讓我對台北市當局相當失望,揭幕前,英文介紹手冊用「chinese taipei」來代替taiwan;終結時,英文字幕又用「we」和「us」來庖代taiwan 翻譯社

柯文哲在終結式時上台致詞,令很多民眾動容。記者胡經周/攝影
柯文哲在終結式時上台致詞,令很多民眾動容。記者胡經周/攝影
2017世大運昨晚剛閉幕,其中台北市長柯文哲致詞時11度說起「台灣」,並說出「7個感謝」,堪稱是全場最飛騰。不過現在有網友質疑,看轉播畫面 翻譯中英文字幕,卻不測發現明明柯文哲講超多次「台灣」,但英文字幕裡 翻譯「taiwan」卻只有呈現一次,質疑中央到底出了什麼工作。



本文來自: https://udn.com/news/story/7005/2675192有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜