close

英文翻譯德文翻譯社

まだベッドの中(なか) 半分(はんぶん)(ねむ)りたい在床上猶有一半想睡之意

作曲:荒井由実

12(じゅうにがつ)の雨(あめ)

十二月的雨

 

()ぎてゆくきのうを 物語(ものがたり)にかえる.....故事

親熱(しんせつ)な友達(ともだち)               都是親熱的同夥

 

親熱(しんせつ)な友達(ともだち)               都是親熱的朋友

また会()おうと云()った          

(いま)でもうしろを ふとふり返(かえ)れば即便是現在 回頭看你背影的話

(とき)はいつの日()にも                     時候不論什麽時候

()ぎてゆくきのうを 物語(ものがたり)にかえる....故事

親熱(しんせつ)な友達(ともだち)               都是親熱的朋友

この部屋(へや)に来()る気()がして             要來這個房間

(とき)はいつの日()にも                     時間非論什麽時候

日文進修

ぼんやり冬風景(ふゆけしき)        迷迷濛濛的冬季景色就泛起了

ストーブをつけたら くもったガラス窓(まど)一點燃起暖爐 玻璃窗就起霧

 

(おも)い出()の日()には                   在眷念的那一天

(とき)はいつの日()にも                     時間不論什麽時候

*****生字註解在補寫中*****気づいて=気付いて起きた=起き眠りたい=りたいストーブ=stoveつけたら=点けたらくもった=ったこする=擦るはき=吐くき通り=名詞的通りわたって=って来る気がして=来る++するして過ぎてゆく=過ぎ+行くかえる=変える会おうと云った=会うおう++云うった会えない=会う会え+ないくせに=癖に=明明是但卻ふり返れば=り返れば笑って=ってたってるような=って+よう+

翻譯:林技師

第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱)karaTubeさん

もうすぐ来()るクリスマス               聖誕節行將立地光降

     本曲有劉文正的國語翻唱版(告知翻譯公司春的消息)翻譯

荒井由実

(とお)りをわたって                     

あなたが笑(わら)って たってるような気()がして我就感受到你笑著正站著的模樣

林技師在此向大師拜託了*****請注意網頁中間的告白不是林技師的,雖然都一樣,但靠右邊豎立的才是屬於林技師的,請不要點錯。

發行:1974

 

 

*****隨便窩的告白將歌詞及影片離隔,隔得很零亂,並非本部落格如斯放置,敬請諒解,請大家忍受一下。*****

     本曲歌詞気付()いて友達物語正本劃分唸清音的たちかたり但跟前面名詞的字並列就得別離唸成濁音的だちがたり誰叫你要當老二當老邁(排在前面)就不會變濁音翻譯

  

     列位觀眾107320日本部落格單單一天的點閱率突然湧進來38,947人次1千零53人就四萬人但並非是可喜的現象而是許多人突破電腦的滑鼠鎖右鍵的限制來複製所翻譯完成之文字請各人尊重本人的翻譯權所以從而今以後所有歌曲歌詞留下1/3空白不翻譯以免被人拿去做貿易用處但如果是觀眾所供給的歌曲則是完全翻譯請列位見諒也請各人多多愛惜本部落格使它茁壯起來這是人人的歡樂窩使它成為中國人的世界之舉世無雙能包括幾近列國好聽歌曲之聖殿

雨音(あまおと)に気()づいて                     發覺到雨聲

親熱(しんせつ)な友達(ともだち)               都是親切的伴侶

 

(とき)はいつの日()にも                     時候豈論何時

原唱:松任谷由実

松任谷由実日文演歌文章出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/584284035-%E6%9D%BE%E4%BB%BB%E8%B0%B7%E7%94%B1%E5%AE%9F%E7%9A%84有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alexanih7yad8 的頭像
    alexanih7yad8

    felixwaynew34

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()