close

布庫蘇文翻譯翻譯社
排版及印刷等部門與國內作者的書不異,這就不多談;可是出版之後一樣要給國外出書社抽”版稅”,雖然不似國內作者(8%-15%)那麼多,但最少也要來個3%-5%,再加上作者在國外不會來配合翻譯公司的宣傳活動,要賣書真的就得靠命運運限了.

若是以國內書一般兩千本可以打平的成本來粗估,翻譯書至少要兩千五百本才可以打平,想想塔羅或神秘學這麼小眾的市場,還有人在出翻譯書,真不知他們是沒精算過本錢或是過度樂觀??

接下來與國內版權相似的部分,外國授權也豐年限,拿了授權(也就是付了錢)之後,若是必然的刻日內(每每兩年)沒出成書,那麼就算是授權過時失效,若是編纂功課來不及真的就是白花錢;接下來賣書也有授權的年限,一般來講是五到七年,以後要再賣,就要再談授權,如果沒經過授權,就算是侵權的盜版,外國出書社還可以靠告你先賺第一筆,授權給別家再賺第二筆.


拿到授權之後,接下來是要找人翻譯,神秘學類的書欠好翻,翻譯社很貴又翻得不好,有相幹經驗能力的人又容易拖稿,若是譯者功力不夠,還要找人”監修”一下,不然編纂底子沒法看懂內容,更別說編成一本讀者看得懂的工具了.

出書翻譯書真的欠好賺

之前有些人感覺國內的塔羅書水準不敷,進而抱怨國內出版社為何不翻譯引進國外的塔羅經典,卻不知出版翻譯書真的不好賺,賠錢的生意沒人做,其理至明啊!所以除了”暢銷書”以外,大部份的翻譯書真的都只是做口碑,還是要開發當地的作者才是長久成長之道.
"65306", {});
若是要獲得”正當授權”出翻譯書,起首要付出一大筆授權費用,依書的種類及知名度由數萬元到數十萬元不等,以神秘學類的書或者價碼在五萬到十萬左右,但還要給”版權代理商”抽點佣金,書還沒開始作就先花一堆錢了.


本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/taipeidaniel/archives/1143186.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alexanih7yad8 的頭像
    alexanih7yad8

    felixwaynew34

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()