close
「聽障者的醫病溝通真的很堅苦!」曹瑟宜指出,曾有醫師誤解聽障者「肢體表達」而開錯藥,病人吃完藥後發熱腹瀉不止。聽打陪診辦事是創舉,特別台灣步入高齡社會,聽力退化的高齡尊長多數看不懂手語,聽打陪診用文字彌補說明的需求,未來只會多不會少,盼將來能再從大醫院進步小診所,讓聽障者的醫病溝通更順暢。
本年5月,聽障密斯余讓瑩申請聽語障溝通服務,事前表明看不懂手語,與病院溝通後,由聽打員帶著筆記型電腦陪診,在醫師詢問病況同時,聽打員逐字記錄,透過網路雲端共用系統,將文字連線至患者手機中。
中華民國聽障人協會理事長曹瑟宜表示,曩昔醫療案件只供應手語翻譯,但不是每位聽障者都看得懂手語,必需輔以文字幫忙翻譯
聽打員張慈珊說,曩昔聽障者看病,不是透過家人轉告病情,就是將目光放在手翻員身上,領會醫師說了什麼,但聽打陪診辦事能讓聽障者與醫師直接目光接觸。余讓瑩說,她到北榮回診這麼多次,首度利用聽打陪診辦事,第一次看到醫師摘下口罩對著她笑,告訴她「我們從未溝通這麼順暢」翻譯
據統計,北市聽障生齒占全國聽障生齒11%,無障礙溝通有大量需求,聽障人協會本年1至11月就供給手語翻譯及聽打服務共1985件、166人,此中醫療辦事就占約六成、1198件。
醫病資訊舛訛等,對聽障者而言,與醫師的溝通加倍堅苦翻譯中華民國聽障人協會承辦台北市社會局的聽障者聽打服務計畫,今年中旬進步台北榮總、台大及三總診間,由聽打員搭起醫病溝通橋梁,下降毛病溝通,避免因誤解致使開錯藥。
以下文章來自: https://udn.com/news/story/11318/2871257有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜