close

醫學翻譯推薦

原唱:玉置浩二

もうFriend きれいだよ Friend        同夥啊 真美呀 朋侪

つめたくなる (ゆび) (かみ) (こえ)逐步冷卻的 手指 頭髮 聲音

刊行:1986

*****生字註解在補寫中*****言えないまま=言えないままおちてゆく=落ちて行くつめたくなる=冷たく+なる暮らしてきた=暮らして来るきた消えてゆく=消えて行くみつめても=見詰めてもできないから=ないからさめて=めて夢見る=夢見る忘れない=忘れないこのままで=この儘で

朋侪

 

もうFriend (こころ)から Friend   朋友啊 打從心底 朋友

作曲:玉置浩二

 

このままで Friend やさしく     同夥啊 就如許一向下去 溫順地

2698

第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱)karaTubeさん

いつまでも Friend 本日(きょう)から      朋友啊 永久 從今天起

玉置浩二 翻譯日文演歌Friend同夥+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習

日文學習

さよならだけ ()えないまま  只是再會這句話 說不出口的模樣

みつめても Friend (かな)しくなる伴侶啊 即使凝睇著 也會墮入哀痛的

Friend                                               朋侪啊

きみの影(かげ)の中(なか) いま涙(なみだ)がおちてゆく在妳的身影中 如今淚水潸然落下

影片(玉置浩二演唱)供應者:aki65196519さん

もうFriend (こころ)から Friend   朋友啊 已經 打從心底 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯伴侶

Friend

(おも)い出()には できないから       因為不能釀成回想 所以

ふたり暮()らしてきた (かお)りさえが消()えてゆく就連我倆一路生活過 翻譯氣息 也逐步消逝

松井五郎

翻譯:林技師

(ゆめ)がさめてもまだ 夢見(ゆめみ)るひと忘(わす)れない縱使夢醒照樣不忘夢裏的人



文章出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/501760366有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alexanih7yad8 的頭像
    alexanih7yad8

    felixwaynew34

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()