科技翻譯推薦

在很多公司,行銷與銷售部門向來水火不容 翻譯社曩昔這段不景氣期間,行銷與發賣部分之間 翻譯不合更趨嚴重了,行銷陣營仿佛是輸家 翻譯社

「公司裁掉的行銷人員比銷售人員還要多。在美國,丟工作 翻譯不只是資淺行銷人員,連行銷長的平均任期都只有十六個月左右 翻譯社」發賣管理大師雷克漢(Neil Rackham)最近在接管歐洲工商經管學院智庫網(INSEAD Knowledge)專訪時暗示 翻譯社

雷克漢認為,這兩陣營 翻譯分化是奇異現象,因為事實上,它們是任何一家公司締造營收的主力,應當很是親昵合作才對。為探討這種分化現象,雷克漢跟行銷巨匠科特勒(Philip Kotler)配合進行一項研究,成績發現,發賣與行銷部分之間的不合對峙大概可分為兩類:經濟與文化。

雷克漢表示,文化上的不合原因在於,銷售人員和行銷人員是「完全不同的兩種動物」。行銷人員凡是具有企管碩士學位,從正規教育中學得行銷東西與方式;發賣人員多半憑經驗與直覺幹事,擅長和個別顧客往來,不擅長資料與分析。經濟方面的對立則是,雙方陣營競爭相同的預算,這往往致使兩邊 翻譯不和擴大 翻譯社

可是,雷克漢相信,發賣與行銷部分協力合作,才能為公司創造更多生意 翻譯社研究中,他們注意到一項重要發展,可能是行銷與銷售陣營轉趨合翻譯社作的契機:銷售漸漸區分為兩種十分分歧 翻譯型態,第一種型態是買賣型發賣,賣的是標準產品,顧客自行選擇,他們不需要(乃至不想要)發賣員。在這類銷售中,公司用以推動生意 翻譯對象,主要是行銷、出色的廣告、資料庫等等,這些都是行銷部分在做 翻譯事。

第二種類型是參謀型發賣,牽扯到很大成份的客製化。行銷部分的角色是供給對象,以幫忙發賣人員創造最大的顧客價值。若是行銷與發賣人員翻譯社了解這兩種類型的不同,以及兩個部門可以作出的進獻,行銷部分就不會老是屈居下風了。

雷克漢以奇異公司(General Electric)為例,該公司對發賣與行銷部分平等重視,由兩個部分配合合作挑選出公司將尋求 翻譯生意機會 翻譯社雷克翻譯社漢認為這類合作方式將越來越主要,因為今天,最重要的發賣技能是,進修若何遴選最有希望、最具獲利性的顧客或市場,決意要尋求哪些生意機遇,並聚焦在這些機會上。

雷克漢也建議公司仿效聯邦快遞(FedEx)和可口可樂公司,設立「營收長」(Chief Revenue Officer)這個新腳色,拿掉發賣與行銷翻譯社。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯的傳統標籤,竣事兩陣營之間 翻譯長期敵對,從締造營收的角度,來思慮需要連系哪些能力。

此外,雷克漢分外指出,很多創業家常常不是優異 翻譯發賣員 翻譯社創業家常禁止不住自己,想向顧客陳述故事,但是關於發賣,一個真谛是:最好銷售技翻譯社巧並非大談你的產品和你籌算供應什麼,而是了解與並知足顧客 翻譯需要。

事實上,曩昔數十年的研究已顯示,在營業造訪中,顧客說話的時候愈多,談成生意的可能性愈高 翻譯社雷克漢指出,成功的發賣員有一項共通點:翻譯社他們在發賣進程 翻譯很後面階段,才談到他們的解決方案和他們可以或許提供什麼。那些較不成功的發賣員,總是迫不及待地,乃至開宗明義地談他們的產品、辦事、解決方案。

是以,雷克漢認為,發賣的工作通常最好還是留給他人做。最成功的發賣員,全都是最善於聆聽者。創業家其實不必然不善於傾聽,但他們對於本身的創作或自家公司的產品 翻譯熱情,往往致使他們在發賣過程當中把產品當成主角,翻譯社忽視傾聽。最成功的銷售,應當是在發賣過程當中把顧客當做主角。

話雖如斯,創業家依然可以在發賣工作中飾演主要腳色。雷克漢說:「銷售內容或過程愈複雜,愈需要有資深人員在場代表公司,翻譯社申明或決意公司可以提供什麼。」

延長浏覽
雷克漢客歲曾接管本刊專訪,請見二七五期翻譯社四二頁
文章來源:EMBA雜誌第284期(2010年4月出書)


曩昔這段不景氣時期,行銷與銷售部門之間 翻譯分歧更趨嚴重了



以下文章來自: http://blog.sina.com.tw/z8708187081/article.php?entryid=652727有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    alexanih7yad8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()